
Brophy has made this essential counternarrative of the Qing conquest of Xinjiang accessible to readers of English.



Providing a rare local perspective on China’s expansion into Muslim borderlands, this translation sheds light on Xinjiang’s political and religious traditions and makes a foundational work of Inner Asian literature available to students and scholars.Ī timely and lasting contribution to Qing studies. The introduction situates the work in the Inner Asian tradition of Sufi biography and discusses the political factors shaping historical memory in Qianlong-era Xinjiang. This volume presents the complete, long recension of In Remembrance of the Saints, translated for the first time into any Western language and extensively annotated with reference to both Islamic and Qing sources. It became the most popular and influential Chaghatay-language work to grapple with this divisive period. Blending the genres of collective biography and historical epic, mixing prose and verse, Kashghari’s text vividly depicts religious and political conflicts on the eve of the Qing conquest. Three decades afterward, Muḥammad Ṣadiq Kashghari was commissioned to write an account of these Naqshbandi Sufis and their downfall. The ensuing conflict saw the region incorporated into the expanding Qing imperium. Others sided with the armies of the Qing dynasty, which were massing on the frontiers to invade. In the 1750s, the collapse of the Junghar Mongol state gave one branch of this family an opportunity to assert their independence in the oasis cities of Kashgar and Yarkand. In complimentary messages, "remember (one) to (another), recall one to the remembrance of another," as in remember me to your family, is attested from 1550s.In the first half of the eighteenth century, rival dynasties of Naqshbandi Sufi shaykhs vied for influence in the Tarim Basin, part of present-day Xinjiang. The words, however, are often confounded, and we say we cannot remember a thing when we mean we cannot recollect it. He remembers everything he hears, and can recollect any statement when called on. Remembrance is the store-house, recollection the act of culling out this article and that from the repository.

Recollect means that a fact, forgotten or partially lost to memory, is after some effort recalled and present to the mind. Remember implies that a thing exists in the memory, not that it is actually present in the thoughts at the moment, but that it recurs without effort. The insertion of -b- between -m- and a following consonant (especially where a vowel has dropped out) is regular: compare number (n.), chamber (n.), humble (adj.). Also in Middle English "to remind" (someone), "bring back the memory of" (something to someone) "give an account, narrate," and in passive constructions such as hit remembreth me "I remember." An Anglo-Saxon verb for it was gemunan. The meaning "recall to mind, bring again to the memory" is from late 14c. Mid-14c., remembren, "keep or bear (something or someone) in mind, retain in the memory, preserve unforgotten," from Old French remembrer "remember, recall, bring to mind" (11c.), from Latin rememorari "recall to mind, remember," from re- "again" (see re-) + memorari "be mindful of," from memor "mindful" (from PIE root *(s)mer- (1) "to remember").
